Менеджер проекта (ответственный редактор Kumon) (удаленная работа)
(вакансия в архиве)

13 декабря 2019

Уровень зарплаты:
з.п. не указана
Требуемый опыт работы:
От 1 до 3 лет

Вакансия: Менеджер проекта (ответственный редактор Kumon)

Для своего клиента - издательства "Манн,Иванов и Фербер" ищу

Менеджера проекта (ответственного редактора) для работы с лицензионными проектами Kumon
Что делать:
  1. Подготовка лицензионных проектов серии «Kumon».
  2. Поиск переводчиков, литературных редакторов, иллюстраторов, научных редакторов, дизайнеров, верстальщиков и др. для проекта. Координация, прием и контроль качества их работы. Контроль оплаты (заполнение ведомости каждый месяц).
  3. Работа с правообладателями (обоснование правок в макете на английском языке, отправка бумажных кукол, образцов полиграфических материалов, сигналов, авторских экземпляров и т.д.), соблюдение условий контракта.
  4. Адаптация учебных материалов под российские стандарты, соблюдение серийности в оформлении, работа с методистами над текстом.
  5. Разработка технического и художественного оформления издания (совместно с арт-директором).
  6. Составление бюджета на книгу и его соблюдение.
  7. Составление графика и соблюдение сроков подготовки оригинал-макетов в соответствии с дедлайном.
  8. Оформление выходных сведений в соответствии с нормативными документами.
  9. Сдача в печать 8 проектов в квартал в соответствии с литературными нормами русского языка и полиграфическими требованиями к оформлению книги.
  10. Написание маркетинговых текстов для книг (аннотация, текст на обложку и страницу книги на сайте, брифы).
  11. Заполнение издательских реестров.

KPI: качество контента, сроки/количество выпущенных проектов в квартал, соблюдение бюджета.

Вы - идеальный кандидат, если у вас есть:
  • Опыт работы с детской литературой
  • Хорошее знание английского языка (уверенная переписка на английском для решения контрактных вопросов)
  • Въедливое отношение к мелочам – несогласованный нюанс с правообладателем (например, замена слова в середине блока) - это репутационные риски издательства
  • Способность к монотонной кропотливой работе - готовность сличать между собой все тетради (а у нас их уже около 100), анализировать связи, сверять числа, сличать правки корректоров/редакторов с согласованным с п/о переводом и вносить туда в режиме правок исправления и писать к каждому измененному слову пояснение на английском.

Почему стоит откликнуться:
  • хоумофис (баланс работы и личной жизни) с эпизодическими встречами в офисе (центр,
  • важно для эпизодических встреч с командой и согласования полиграфических компонентов, отправки материалов правообладателям)
  • оформление - официальное (согласно ТК, трудовой договор)
  • полная занятость\ хорошая загрузка по проектам
  • перспективы роста до ведущего редактора
  • размер оклада - обсуждаем с вами + премии по результатам работы
  • доступ к лучшим книгам издательства
  • возможность личного и профессионального развития
  • работа по Agile в составе продуктовой команды