Мы переводим и локализуем программное обеспечение для крупных международных компаний. Каждый день миллионы людей пользуются десятком приложений, которые перевели сотрудники Palex.
Будь готов к тому, что нужно работать с нетрадиционными локализационными инструментами с не самым удобным интерфейсом. При этом соблюдать все клиентские требования к переводу и быстро искать недостающую информацию.
Тематики: медицина, IT, Legal
— Оконченное высшее образование
— Отличное знание русского языка
— Опыт работы в SDL Trados Studio (желательно в Translation Workspace XLIFF Editor и MemoQ). Остальному мы готовы обучить
— Умение прислушиваться к критике и работать с ошибками: переводы регулярно проверяют внутренние эксперты и клиент
— Обязателен опыт дистанционной работы
— Готовность выполнить тестовое задание
Окончательный уровень оплаты труда зависит от твоего опыта и определяется на собеседовании после выполнения тестовых заданий.