Резюме: Переводчик
Добрый день! Я профессиональный переводчик английского и испанского языков, специалист в сфере международных отношений. Работаю с общей, юридической, экономической и технической тематиками, но готова осваивать новые сферы. Для меня много значит профессиональное самосовершенствование. Буду рада сотрудничать с вами!
Умения и навыки: перевод (устный и письменный), терминология, работа с Windows 8/10, пакетом программ Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), Adobe Acrobat, средствами автоматизированного перевода (CAT tools): SDL Trados Studio, memoQ, SmartCAT.
Образование: САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ ВЫСШАЯ ШКОЛА ПЕРЕВОДА (совместный проект лингвистических служб МИД России, Европейской Комиссии, Секретариата ООН и РГПУ им. А. И. Герцена)
2017 – 2018
- Перевод в сфере международной многосторонней и деловой коммуникации. Устный и письменный конференц-перевод (русский, английский и испанский языки).
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ (СПбГУ)
2013 – 2017
- Факультет международных отношений, кафедра международных гуманитарных связей.
ШКОЛА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ «ЛИНГВА» (г. Рязань)
2010 – 2013
- Курсы английского языка. Выдан сертификат.
Опыт работы: ПЕРЕВОДЧИК (письменный, устный)
2017 – настоящее время
- Удаленный переводчик, фриланс.
ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ (ОТДЕЛЕНИЕ В ЖЕНЕВЕ)
июль 2018 – август 2018
- Стажер в секции русского письменного перевода. Перевод текстов общеполитической, юридической, финансово-экономической тематики с английского и испанского на русский язык.
Рабочие тематики: общая тематика, международные организации и сотрудничество, юриспруденция, технический перевод, художественный перевод.