Резюме: Переводчик-редактор / Администратор
Жен., 22 года, стаж – 2 года 5 мес.
Продвинутый пользователь ПК, знание офисных приложений, высокая скорость печати, опыт работы с переводами в программах Trados, SmartCAT. Красный диплом переводчика-лингвиста. Опыт ведения деловой переписки на русском и английском языках. Умею быстро находить необходимую информацию в интернете.
Обладаю навыками ведения переговоров, сопровождения делегаций, решения организационных вопросов.
Способна выполнять работу, требующую особенного внимания и усидчивости.
Опыт работы:
2019 г.:
Внештатная переводчица в Бюро переводов «AWATERA»
Переводческая/редакторская деятельность; перевод маркетинговых текстов и текстов общей тематики.
Все доверенные мне заказы на данный момент времени были выполнены качественно, быстро, в срок. И работодатель, и заказчики остались довольны результатом.
2017-2019 гг.:
Переводчица и редактор новостного блока на информационном онлайн-портале университета
Отбор и редактирование (при необходимости — рерайтинг) оригинальных текстов и их последующий перевод на английский язык.
По отзывам руководства, удалось улучшить качество контента в сравнении с предыдущими годами.
2017-2018 гг.:
Руководительница клубного формирования (студии английского языка) в Центре молодежных инициатив «САМ»
Преподавание английского языка, переводы, ведение финансовой отчётности, переговоры с клиентами.
По результатам работы студии увеличилось количество клиентов Центра, а также появилось множество положительных отзывов.
2018 г.:
Переводчица/помощница главного специалиста
Прохождение производственной практики; ведение и перевод деловой корреспонденции.
Во время работы все предоставленные материалы были переведены корректно, что позволило получить оценку "отлично" по производственной практике.
2017 г.:
Переводчица/личная ассистентка VIP-гостей в службе протокольного сопровождения
Волонтёрская деятельность во время проведения XIX Всемирного Фестиваля молодёжи и студентов, г. Сочи; оказание лингвистических услуг VIP-гостям Фестиваля, организация их досуга, сопровождение на официальных и развлекательных мероприятиях.
Во время работы на фестивальных площадках была оказана лингвистическая/переводческая и организационная помощь почётным гостям из России, Германии, Македонии, Египта. Руководство протокольной службы Фестиваля, помимо благодарственного письма, выразила личную благодарность и признательность за исключительный подход к почётным гостям из Москвы, которые остались очень довольны работой.
Образование:
Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого, Отделение филологии, журналистики и межкультурной коммуникации.
Занималась научной деятельностью (опубликовала 8 научных статей), на протяжении двух лет являлась стипендиаткой Оксфордского российского фонда.
Окончила с отличием в 2019 году по специальности «Лингвист»