Резюме: Переводчик
Сфера деятельности: Письменный перевод текстов различной тематики по индивидуальным заказам.
Я являюсь Квалифицированным письменным переводчиком и специализируюсь на точном и адаптированном переводе технической документации, юридических документов, научных материалов, IT-контента и научно-популярных/медиа текстов. Отличаюсь вниманием к деталям, глубоким погружением в предметную область и умением работать с разнообразными стилями и требованиями.
Языковые пары (английский - русский, русский-английский)
Ключевые навыки:
Направления перевода:
Технический перевод (промышленное оборудование, машины, механизмы, инструкции по эксплуатации, техдокументация).
Юридический перевод (доверенности: нотариальные, генеральные; деловая корреспонденция).
Научный перевод (академические статьи, методология исследований, социальные науки, гендерные исследования).
Локализация IT-продуктов (руководства пользователя, интерфейсы приложений, образовательные платформы).
Научно-популярный и медиа перевод (биология, поведение животных, аналитика сериалов и медиа-контента).
Профессиональные качества:
Высокая точность и внимание к деталям (особенно в юр. документах и тех. спецификациях).
Глубокое понимание и использование специализированной терминологии.
Умение адаптировать текст для целевой аудитории (от технических специалистов до конечных пользователей).
Навыки исследования и быстрого погружения в новые тематики.
Гибкость стиля (от формально-технического до креативно-развлекательного).
Отличные навыки самоорганизации и соблюдения сроков.
Аналитический подход к передаче сложных концепций.
Инструменты:
CAT-инструменты (Trados Studio, memoQ, Smartcat и т.д.).
Пакет MS Office.
Системы проверки орфографии/грамматики.
Опыт работы:
Технический перевод:
Перевод характеристик, описаний промышленного оборудования, машин и механизмов.
Перевод инструкций по эксплуатации и технической документации в инженерной сфере.
Обеспечение точной передачи сложной инженерной терминологии и логики технических мануалов.
Адаптация инструкций для понятного использования конечными пользователями.
Юридический перевод:
Перевод доверенностей, включая нотариальные и генеральные формы.
Перевод деловой корреспонденции.
Гарантирование юридической корректности формулировок, соответствия нормам и отсутствия двусмысленностей.
Подготовка документов, готовых к легальному использованию.
Научный и академический перевод:
Перевод статей по организации научных исследований, методологии и публикационной деятельности.
Перевод работ в области социальных наук, включая гендерную тематику (феминизм, социокультурные аспекты).
Демонстрация понимания научной методологии и терминологии.
Точная передача сложных концепций (например, феминистской теории) с адаптацией под русскоязычный научный контекст.
Локализация IT и цифровых продуктов:
Перевод руководств пользователя для языковых приложений и образовательных платформ.
Опыт локализации интерфейсов.
Объяснение технических процессов простым и понятным языком.
Научно-популярный и медиа перевод:
Перевод публикаций о биологии и поведении животных.
Перевод аналитических и обзорных статей о сериалах и медиа-контенте.
Адаптация развлекательных текстов с сохранением смысла, юмора и культурных отсылок.
Навыки популяризации научной информации.